Gestüt Deschenhof, Chronologie der Neugestaltung des Fohlenhofs in Ruppertshofen
Chronology of the former Fohlenhof, now called Gestuet Deschenhof in the village of Ruppertshofen, south of Stuttgart
|
|
|
|
|
Mittelpunkt des Hofes am 4. November 2001: Die Miste und der traurige Siloturm. Center of the Farm on 4th of November 2001 - the dung pile and the silotower
click for more |
März 2002: Bereits sichtbar, die ersten "Korrekturen". Leider immer noch dominant im Hofzentrum: Der gewaltige Misthaufen. Statt Silo, ein Brunnen, vor der nun mit Fachwerk verkleideten- und verputzen Wand. March 2002 - already visible die first corrections. Instead of the silo now a well and half timbered walls everywhere Im Vordergrund die Fundamente des zukünftigen Pavillons und der Frontterrasse. Die erste Schotteraktion ist erfolgt in the foreground the base of the future pavillon and the front tarrace
|
|
|
|
|
Reitertreff im Pavillon
The finished pavillion and bar in the center, a meeting place to relax
Sämtliche Auffahrten, der Hof und alle Wege sind nunmehr größtenteils mit Pflastersteinen befestigt. 1000 m² !! sind geschafft !
We did it ! The complete pavement amounting to 1000m² |
|
Ebenfalls
im März
verputzt:
Die schon im Nov. / Dez. ausgemauerten Fachwerkwände (innen und aussen) des "Schuppens" durch dessen Wände man bis ins nächste Dorf schauen konnte. Hier wurden 8 Boxen erstellt. Finished in march, the brick laying (60 m²) of this building. Before that you could look through the walls to the next village. In the past used for different purposes, now giving place for 8 boxes for our trakehner horses.
|
|
| Aus- Ein- und Umbau in Rekordgeschwindigkeit |
|
|
Das Ferienhaus mit Stüble. Der komplette Umbau erfolgte ebenfalls in den Wintermonaten und im Frühjahr. Hierzu zählten der Einbau von Dusche, WC, sowie der Bau von 6 Stockbetten für die Ferienzimmer und der Durchbruch zum Stüble mit Windfang. Developing the Holyday House with guest rooms, and a snuggery
|
November 01 bis März 02: Im Parterre wurde das Gäste WC komplett umgebaut und mit einem Waschraum ergänzt. Desweiteren eine Wirtschaftsküche eingebaut. First floor was completely built up new with a lavatory, 2 WC's for guests, and a kitchen.
|
|
Had to be installed completely new - the electricity |
|
Mai
2002:
Der neue Aussenreit- und Festplatz wird Geschoben. Seine imposante Grösse von 64 x 44 Metern wird jedem Turnier, aber auch jedem unserer Feste gerecht. Da kommt Freude auf !
The new riding arena - 64 x 44 meters |
|
Ging
dabei auf "Reisen":
Dieser Baum wurde um 50
m versetzt und hat zu unserer Freude überlebt
This tree was transplanted by 50 meters and had survived
Der zukünftige Reitplatz Aufgang entrance to the arena
|
|
1
2
|
|
3
4
|
|
![]() 1
2 |
|
|
The new dung place is finished, no more dung in the center of the farm !
3 |
|
![]()
Geschafft und Jubel! Ein hartes Stück Arbeit.
The job is done, a hard piece of work ! ! |
|
|
|
|
Mai
2003 -
Gigantisch das Koppelsystem
rund um das Gestüt. Ein kleines Wunderwerk, fest eingemacht mit
Hartgummibändern, (nur spannbar
mit Schlepper),
insgesamt
wiegen die Bänder 7,5
Tonnen. Pro Tonne 1 km, das sind 7,5
Kilometer !
Material of the fence system - conveyor belt - 7,5 km long weighing 7,5 tons = 1 ton per km |
|
| Grafisch exakte Koppelkonturen. So weit das Auge schauen kann: Pferde, Pferde, Pferde - auf grünster Flur, kaiserlich, vor der Kulisse der Kaiserberge der Schwäbischen Alb.......... horses, horses, horses as far as the eyes can look | |
|
Trotz Hallenbrand eine Woche vorher konnte das spanische Reiterfest mit grossem Erfolg durchgeführt werden. Die Halle wurde bis Ende September aufgebaut und komplett renoviert. Unter anderem kamen neue Lichtbänder sowie eine Tribüne hinzu. Hier beide Pavillion Terrassen
Allthough our indoor riding arena had burnt a week before our Spanisch Feria, we celebrated this event with great success. The Arena was finaly completely repared by the end of September. |
|
Das zweite grosse
Pferdespektakel, Ende August, die Pferdetage werden ein ebenso grosser Erfolg wie die
Spanische Feria.
Alle weiteren Festivitäten in
2003 sind von überragendem Erfolg gekrönt. Wir bedanken uns an dieser
Stelle bei allen Freunden, Pferdebesitzern, Reitschülern aber auch
Sympathisanten, die unseren Hof mögen.
The second major horse event, our Days of the Horse, at the end of August was a big success as well as all further activities. At this point we thank all our friends for their engagement. |
|
Unsere
Parkanlage
Our "Park" |
|
|
|
|
| "Von Pferdefreunden, für Pferdefreunde"... | |
|
Jeder Pferdebesitzer bringt grosse Opfer für sein Hobby, insbesondere natürlich finanzieller Art.
Dafür kann er verlangen, dass das "Drum - Herum" stimmt.
Sich bei uns wohl zu fühlen, ist für uns eine Verpflichtung. Wir fühlen
uns selber gerne "wohl" und kennen die Problematik der
Pferdebesitzer aus eigener Erfahrung.
From horsemen to horsemen - we want that every owner of a horse who has stalled his horse in our stable has the right to feel good at our place. |
|
| Wir schreiben November 2003. Inzwischen entstehen überall Hindernisse für die Geländestrecke. | |
Der Wassergraben, bei
allen Reitern beliebt zum "mal eben durchreiten". Er gehört zu
einem umfangreichen Wasserkomplex mit Teich und Wasserterrasse (siehe
unten).
We write November 2003. In the meantime quite a lot obstacles have been built. Among which water ditches and pools
1 Teich 2 Wasser Terrasse 3 Wassergraben (Limesgraben) 4 Tiefsprung (Zyklopenmauer) 5 Bootsteg 6 Klagemauer 7 Löwengrube
|
|
|
Man könnte meinen, die
Fundamente eines römischen Kastells um Christi Geburt vor sich zu haben-
Der inzwischen fertiggestellte, umfangreiche Wasserkomplex des
Reitsportzentrums.
Looking at our water complex you could think to see the ruins of a Roman Castell in front of you
|
|
Nov.
2006 fertig gestellt, der Ausbau der Laufställe im alten
Stallgebäude. Insgesamt wurden 35 m² gemauert.
Finished by November 2006 - 3 runs for young horses
|
|